#: gdk/gdkglcontext.c:265
msgid "The GDK display the context is from"
-msgstr "El context del què prové la visualització GDK"
+msgstr "El context del qual prové la visualització GDK"
#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1451
msgid "Window"
#: gtk/gtkeventcontroller.c:166
msgid "Widget the gesture relates to"
-msgstr "Giny al que apunta el gest"
+msgstr "Giny al qual apunta el gest"
#: gtk/gtkeventcontroller.c:180
msgid "Propagation phase"
#: gtk/gtkmenubutton.c:532
msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr "El giny pare amb el que el menú s'hauria d'alinear amb."
+msgstr "El giny pare amb el qual el menú s'hauria d'alinear amb."
#: gtk/gtkmenubutton.c:546 gtk/gtkstylecontext.c:234
msgid "Direction"
#: gtk/gtkpopover.c:1567
msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "Giny al que apunta la finestra bombolla"
+msgstr "Giny al qual apunta la finestra bombolla"
#: gtk/gtkpopover.c:1580
msgid "Pointing to"
#: gtk/gtkpopover.c:1581
msgid "Rectangle the bubble window points to"
-msgstr "Rectangle al que apunta la finestra bombolla"
+msgstr "Rectangle al qual apunta la finestra bombolla"
#: gtk/gtkpopover.c:1595
msgid "Position to place the bubble window"
#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:775
msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Justificació a l'esquerre, dreta, o centre"
+msgstr "Justificació a l'esquerra, dreta, o centre"
#: gtk/gtktexttag.c:434
msgid ""
#: gtk/gtktextview.c:948
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "El color amb el que es dibuixa la línia inferior que indica un error"
+msgstr "El color amb el qual es dibuixa la línia inferior que indica un error"
#: gtk/gtktogglebutton.c:180 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
msgid "If the toggle button should be pressed in"
#: gtk/gtkwidget.c:3625
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Color amb el que es dibuixa el cursor d'inserció"
+msgstr "Color amb el qual es dibuixa el cursor d'inserció"
#: gtk/gtkwidget.c:3630
msgid "Secondary cursor color"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
-msgstr "S'està obrint fitxers «%s»."
+msgstr "S'estan obrint fitxers «%s»."
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
#, c-format
#: gtk/inspector/statistics.ui:165
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-msgstr "Habilta les estadístiques amb GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+msgstr "Habilita les estadístiques amb GOBJECT_DEBUG=instance-count"
#: gtk/inspector/visual.c:263 gtk/inspector/visual.c:278
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:674
msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Tipus de pape:"
+msgstr "_Tipus de paper:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699
msgid "Paper _source:"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
msgstr ""
"Especifiqueu l'hora d'impressió,\n"
-" p.e. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+" p. ex. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1038
msgid "Time of print"